Page 96 - Бессмертный полк
P. 96

94                                       УРА! ПОБЕДА                                                                                                                                                           Писатели                                           95




                                                          КИРЬЯКОВ ЛЕОНТИЙ НЕСТЕРОВИЧ                                                                                            НЕДОПИ САНН ОЕ ПИ СЬМ О

                                                          1919-2008                                                                                                           Настало затишье –                    И вас, мама, вижу:

                                                                                                                                                                              До нового боя.                       Глаза ваши вспухли
                                                                                                                                                                              Лежим на шинелях,                    От слёз материнских,
                                                                                                                                                                              Дымим неспроста...                   От горя с бедой,
                                                                                                                          ИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ                                     И видятся нам                        А вы всё толчётесь
                                                                                                                                                                              За чертой голубою                    С зарёю на кухне,
                                                                                                                                                                              Любимые наши                         Чтоб внуков попотчевать
                                                                    ВЕЧН О                           ЗА СЕЛ О М                                                               Родные места.                        Вкусной едой.
                                                                                                                                                                                                                   Родные мои!
                                                                                                                                                                              Земля расплавляла
                                                                МОЛО Д Ы Е                        У ОБЕЛИ СКА                                                                 Усталости складки                    И сейчас, как когда-то,
                                                                                                                                                                              В тиши необычной,                    Вы вечно в заботах
                                                              На стене солдата фото –             Часто вижу близко-близко,                                                   Почти что немой.                     О завтрашнем дне.
                                                              Маленький портрет,                  В майский день прийдя к реке,                                               И вырвал товарищ                     Клянусь вас священною
                                                              И над ним чернеет лента             Женщину у обелиска                                                          Листок из тетрадки,                  Клятвой солдата:
                                                              Тридцать с лишним лет.              В чёрном траурном платке.                                                   Сказав:                              Победу добудем
                                                              Тридцать лет...                     Вся в морщинах, вся седая                                                   – Напишу-ка Письмо я                 Мы в этой войне!
                                                              Глаза живые,                        И от горя вся черна,                                                        Домой! –                             Вернусь я домой.
                                                              Сила крепких рук...                 Вновь,                                                                      «Бой кончился, –                     И тогда отдохнёте.
                    Родился в селе Сартана под Мариу-         – Это кто? Скажи, бабуся, –         В поклоне приседая,
                 полем.                                                                                                                                                       Пишет, –                             Сильнее ещё
                    Участник войны с сентября 1943 года       Спрашивает внук.                    Шепчет что-то там                                                           Лежу, отдыхаю                        Я вас буду любить...
                 до дня Победы. Начинал рядовым, закон-       А она в ответ негромко,             Она.                                                                        И вам письмецо,                      Но вот и ракета Зеленая –
                 чил старшим сержантом.                       Пряча боль свою:                    Сколько лет уже промчалось                                                  Дорогие, пишу.                       Роте
                                                                                                  С той поры, когда в весну
                                                              – Это дедушка твой, внучок,
                    Был командиром пулемётного расчё-         Он погиб в бою.                     Мать с сыночком попрощалась,                                                И с облаком лёгким                   В атаку пора,
                 та, заместителем командира пулемётного                                                                                                                       К родимому краю                      Чтоб фашистов добить.
                 взвода, старшиной пулемётной роты. В         Но внучонку не понятен              Провожала на войну?                                                         Сквозь все расстояния                Потом допишу я...»
                                                              Бабушкин ответ.
                                                                                                  Он сказал:
                 бою на Днепровском плацдарме ранен. С        – Разве может быть безусым,         – Не плачь нисколько.                                                       В мыслях спешу.                      Но однополчанин                      БИБЛИОГРАФИЯ:
                 августа 1944 года в составе танковой ди-     Безбородым дед?                     Ты мне, мама, дорога!                                                       И в старенькой нашей                 Упал там, где смерть              Поэтические сборники:
                 визии 3-го Украинского фронта принимал       Смотрит он в недоуменье             Я вернусь домой,                                                            Бревенчатой хате,                    Пировала сама.                    в переводе на украинский язык
                 участие в освобождении Румынии, Югос-                                                                                                                        С окошком к реке,                    И думали мы                       •   Завжди в дорозі.
                 лавии, Венгрии, Австрии.                     Бабушке в глаза.                    Как только                                                                  С аистиным гнездом,                  После боя в молчанье:             •   Травнева теня.
                                                                                                  Уничтожим мы врага.
                                                              Обняла его бабуся —
                    Награждён  орденами  Отечествен-          По щеке слеза:                      Сын ушел с врагами биться.                                                  Я вижу тебя                          Никто за него                     в переводе на русский язык
                 ной войны I степени,  «За мужество», ме-                                                                                                                     Постаревшего, батя,                  Не допишет письма.                •   Память.
                 далями «За боевые заслуги» и  «За Победу     – Подрастёшь, внучок, узнаешь,      И через недолгий срок                                                       И руки твои,                                 Перевод И. Курлата        •   Слава тебя найдет.
                                                              Что деды, как твой,
                                                                                                  Похоронка чёрной птицей
                 над Германией»                                                                                                                                               Что сдружились с трудом.                                               •   Конь мой златокрылый.
                                                              Будут вечно молодыми,               Молча села на порог.                                                                                                                               Переводы произведений на греческий
                                                              Как листва весной.                  День рождался на востоке,                                                                                                                          язык
                                                                                                  А над домом птах кружил:                                                           * * *
                                                                       Перевод А. Дрозд                                                                                                                                                              •   Якби ви знали, паничі. Т. Шевченко.
                                                                                                  Сын в бою с врагом жестоким                                                                       Погибшим друзьям                                 •   Слово о полку Игореве.
                                                                                                  Честно голову сложил.                                                                                            ПОДКО В А
                                                                КО НЬ М ОЙ                        Вот и ходит мать к кургану                                              Вас пули бросали на землю,                                                 •  •   Амфора.
                                                                                                                                                                                                                                                        Арион.
                                                           ЗЛА Т ОКРЫЛЫЙ                          За селом к реке сюда,                                                   И вы не стонали от боли.              Я в земле тебя увидел...             •   За три моря.
                                                                                                  Потому что в сердце рана,                                               А мы торопились,                      В руки взял, не молвил слова.        •   Тысяча жемчужин.
                                                              Конь мой златокрылый,               Горе в сердце —                                                         На время                              Чем ты так меня тревожишь,           •   Доброта (в 2-х томах).
                                                                                                                                                                                                                Заржавевшая подкова?
                                                                                                                                                                          Одних оставляя вас в поле.
                                                              Златогривый конь мой!               Навсегда...                                                             Мы всё ещё были в атаке,              Где же конь?                         Проза:
                                                              Снова ты в дорогу                              Перевод И. Курлата                                           Стреляли,                             И где тот всадник,                   •   Малятам-дошколятам.
                                                              Рвёшься беспокойно.                                                                                         Швыряли гранаты.                      Что упал с коня на землю?            •   Народные песни греков Приазовья.
                                                              ...Унеси меня ты                         РОДНИК
                    Член Национального Союза писате-          В степь под Мелитополь,                                                                                     Потом уже вас хоронили                Лишь луна об этом знает,
                 лей Украины. Писал стихи на греческом        Где над обелиском –                 Там под деревьями, в тени,                                              В земле чужедальней солдаты...        Только степь, что тихо дремлет,
                 (румейском) языке с 1932 года.               Поседевший тополь.                  Где спал валун суровый,                                                 Весь мир осенили навеки               И, наверно, знает солнце –
                    Автор  поэтических  сборников  в  пе-     Где мы проходили                    Звучал родник в былые дни,                                              Далёкой победы зарницы.               Всех палит оно лучами.
                 реводе на украинский и русский языки.        С трудными боями,                   Прохладный и медовый.                                                   Планета в сиянии света                Да ещё тот горький ветер,
                    Леонтий Кирьяков является соста-          Я хочу сегодня                      А рядом яблоня одна                                                     К заоблачным высям стремится.         Что развеял прах над нами.
                 вителем и соавтором коллективных             Вновь побыть с друзьями.            Тянула ветви-струны.                                                    Но сердце, увы, не забыло             Сколько всадников забыто,
                 сборников:  «Сказки греков Приазовья»,       Стой, мой конь!                     Роняла яблоки она                                                       Всё то, что на долю досталось.        А подкова уцелела...
                 «Народные песни греков  Приазовья»,          Я рядом.                            Румяные, как луны.                                                      ...Как мало друзей возвратилось,      Пусть меня забудут тоже –
                 «Малятам-дошколятам», «Кобзар» – пере-       Помолчу в печали...                 А я на зорьке их ловил                                                  Как мало их нынче осталось!           Лишь бы песни мои пели!
                 воды произведений Тараса Шевченко на         Только тополь белый                 В том роднике прохладном.                                                               Перевод Г. Щурова             Перевод А.Андреевой
                 греческий язык группой авторов.              Шепчет за плечами.                  О, как я яблоко любил
                    Перевёл на греческий многие про-          Каждый листик горек...              Съесть с наслажденьем, жадно!
                 изведения А. Пушкина, М. Лермонтова,         Но не сохнут ветки!..               Нет родника... Давно уже
                 Т. Шевченко, И. Франко и др.                                                     Годами древо смыто.
                                                              ... Снова конь мой скачет           Но так же радостно душе
                                                              По дорогам века!
                                                                                                  В местах тех незабытых.
                                                                        Перевод Г. Щурова                   Перевод А.Андреевой
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101