Page 35 - Сказ о соседях железнодорожниках
P. 35
говорила, что, бывало, она обращалась к нему по работе и получала
толковые советы. Человек нестандартной судьбы. После развода с По-
линой железнодорожную карьеру оставил и, как сказал дочери с гру-
стью, железных коней поменял на живых: служил старшим конюхом
в совхозе Нижне-Крынский Амвросиевского района.
Школьные годы Железнодорожной Крестницы. Шахты и
поселок строились быстро. Через два года открыли одноэтаж-
ную школу-семилетку рядом с домом Полины (на занятия ее дочь
прыгала через забор, чтоб не обходить), а еще через пару лет по-
строили красивое в несколько этажей здание школы-десятилет-
ки, буквой «П», с актовым и спортивным залами, со спортпло-
щадкой, школьным буфетом и полным штатом учителей.
По химии в новой школе была молодой специалист выпуск-
ница Днепропетровского университета, только-только вышед-
шая замуж, ждавшая ребенка, в общем занятая личной жизнью
молоденькая женщина. Школьники никак не врубались в ее
предмет. На время ее декретного отпуска в класс пришла специ-
алист-химик. Работала где-то на заводе в лаборатории, вышла на
пенсию и переехала к сыну в Ждановку. Первым делом она всех
удивила химическими стихами, которые помнила, видимо, со
своих гимназических времен. «Сера, сера, сера S, 32 атомный вес,
сера в воздухе горит, образует ангидрид. Ангидрид плюс вода –
это будет кислота.» Это был первый стих. Были и другие. Даль-
ше – больше. Уроки по химии стали интересными. А через 15 лет
судьба привела дочь Петровны в Череповец и предоставила воз-
можность заниматься именно сернокислотным производством.
«Сера, сера, сера S…» Такая очередная неслучайность.
Дочь-отличница Полины, Крестница Марии Сергеевны не
была зубрилкой и просто тупо запоминать не любила. Например,
в русском и украинском языках есть одинаковые слова, которые
пишутся по-разному. Для таких случаев девочка выстраивала ло-
гическую цепочку: «хазяин» в украинском языке связан со сло-
вом «хата» (мечта на Украине – «садок вышнэвый биля хаты»;
34